lundi 31 décembre 2012

Uniqlo, finalement

Uniqlo-6969

Depuis l'ouverture de la boutique Uniqlo à Paris en 2009, je n'y avais jamais mis les pieds. Rebutée par un achalandage trop dense et par la peur que les coupes soient trop menues, la marque étant japonaise, je n'avais jamais eu l'envie de pousser les portes de la boutique rue du Scribe.

Et puis un soir en sortant du travail où j'avais du temps à tuer avant un rendez-vous, je me suis aventurée dans la boutique à deux pas de l'Opéra Garnier.

J'y allais surtout pour voir leurs chemises à carreaux* dont Garance Doré, l'über blogueuse mode avait fait l'éloge dans un de ses billets. Une fois la fameuse chemise en flanelle dans mon panier, je n'ai pas pu m'empêcher de fureter entre les rayons et je me suis aussi laissée tenter par les sous-vêtements thermiques Heattech et une paire de slims en velours côtelé.

Je n'avais pas le temps de tout essayer mais comme la politique de reprise du magasin est de rembourser sous 30 jours, j'ai tout embarqué sans hésiter surtout que les tissus étaient très agréables au toucher.

J'ai eu l'excellente surprise que tous les vêtements m'aillent bien, même au niveau longueur. Uniqlo est devenu instantanément ma nouvelle boutique favorite pour ses coupes simples, ses tissus agréables et surtout pour ses prix raisonnables.

Les sous-pulls Heattech sont quant à eux une vraie découverte. Ils permettent de thermoréguler la température du corps sans avoir trop chaud. Idéal pour jongler entre les métros surchauffés et la rue glaciale. C'est certainement ce que je porterais la prochaine fois que je prendrai l'avion car j'ai tendance soit à me sur-habiller et transpirer ou à me sous-vêtir et devoir garder mon manteau. En plus, une fois pliés ces vêtements ultra-légers ne prennent presque pas de place, idéal pour voyager!


* Les français aiment bien s'égosiller quand je dis carreauté pour "à carreaux". Je ne comprends pas très bien pourquoi ça serait étrange surtout qu'il est plus commun de dire "chemise rayée" que "chemise à rayures". C'était la minute expat.

13 commentaires:

  1. Je viens te souhaiter une douce et belle soirée!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci, je te re-souhaite bonne année :)

      Supprimer
  2. Je ne connaissais pas du tout la marque, en tout cas jamais vue au Canada. Et effectivement, "carreauté" je ne comprendrais pas spontanément :-D Pour moi, ça sonne comme "carroter", i.e. "voler" en argot!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je pense qu'on va en avoir un au Canada dans plusieurs années just like we had to wait forever to get H&M!

      Supprimer
  3. Bonne année en retard! Je ne porte pas de chemise carreautée depuis quelques années déjà. Faudrait que je m'y remette.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est bien pour entretenir les préjugés de canadien bûcheron :)

      Supprimer
  4. Ah ça me prend ce genre de chose pour mes balades en raquettes ! :D

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ça doit être top pour le sport, reste qu'un magasin ouvre au Québec!

      Supprimer
  5. Oui, je confirme, "carreauté", a l'écoute, on entendrait plutot "carroté", ce qui veut bien dire "se faire avoir/voler", donc ça donne une mauvaise connotation au mot... Mais c'est aussi tout le mystere de la langue française que l'on puisse dire "rayée" mais pas "carreautée", ou bien y'a une raison grammaticale? Comme le nombre de syllabes du mot ainsi transformé en adjectif? A rechercher, ça intrigue ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mais carroté c'est plutôt de l'argot non?

      Supprimer
  6. Bonjour,

    Je travaille sur le site très féminin www.confidentielles.com et nous souhaiterions mettre en avant des bloggeuses au travers d’une petite interview, des bloggeuses enthousiastes et passionnées, comme vous l’êtes.

    Si cette démarche vous intéresse, merci de répondre à marie-rose@confidentielles.com.

    Belle journée,

    Marie-Rose

    RépondreSupprimer
  7. Carreauté n'est vraiment usité qu'au Québec, il n'est dans les dicos que là-bas (c'est un mot que j'avais entendu là-bas, du tout ça m'interpellait et je suis allée vérifier). En France j'aurais plutôt tendance à dire "un tissu carrelé" mais je ne suis pas sûre que ça se dise encore

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. En tout cas en mode on dit plutôt tissu à carreaux mais quant à moi carrelé tient aussi bien la route même si ça me fait pensé à un sol carrelé!

      Supprimer

Vos commentaires me font toujours plaisir.

Nota Bene: Les commentaires sont systématiquement modérés sur les billets âgés de plus de 10 jours et je supprime de façon tout aussi automatique les commentaires renvoyant à un lien commercial.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...